هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

"Are these deniers of the truth being [thus] requited for [aught but] what they were wont to do?"

Arthur John Arberry

Have the unbelievers been rewarded what they were doing

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Will not the Unbelievers have been paid back for what they did

Arabic

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

Arabic

هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ